Деян Айдачич

Демони і боги в слов’янських літературах

Київ : Видавничо-поліграфічний центр “Київський університет”, 2011. – 184 с.

Рецензенти: Тамара Іванівна Гундорова, д.ф.н., член-кореспондент НАНУ, Інститут літератури імені Тараса Шевченка НАН України; Оксана Павлівна Палій, к.ф.н., доцент, Київський національний університет імені Тараса Шевченка.

ISBN 978-966-439-411-3
ББК 80.41я44

Переклади: Наталія Білик, Олеся Кривоніс, Людмила Маркевич, Лідія Непоп-Айдачич, Наталія Чорпита.

 

Зміст

Зображення Перуна у слов’янських літературах ХХ століття 5-18

“Про богів та благочестя слов’ян” в “Історії різних слов’янських народів” (1794) Йована Раїча 19-26

Про мотив скам’яніння у казках південних слов’ян 27-33

Віли в народних баладах 34-64

Демони у слов’янських літературах 65-85

Назви водяних демонів у польській романтичній літературі 86-101

Упир у польській літературі XIX століття 102-115

Чорнокнижник пан Твардовський і договір з дияволом у літературі XIX ст. 116-139

Російські царі у пеклі польських романтиків 140-146

Сміх демона у слов’янських літературах XIX століття 147-157

Які танці диявольські? 158-164

Перевертень (вовк) у східнослов’янських літературах 165-179

Про тексти 180
Про автора 182

 

Про тексти

1. Зображення Перуна у слов’янських літературах ХХ століття. – Переклад Наталії Чорпити.

  • Зображення Перуна у слов’янських літературах ХХ ст. // Слов’янський світ (Київ). – 2006. – Вип. 4. – С. 102–116.
  • Представе Перуна у словенским књижевностима 20. века // Славистичка истраживања / Дејан Ајдачић. – Београд, 2007. – С. 57–66.


2. “Про богів та благочестя слов’ян” в “Історії різних слов’янських народів” (1794) Йована Раїча. – Переклад Людмили Маркевич.

  • “Про богів та благочестя слов’ян” в “Історії різних слов’янських народів” (1794) Йована Раїча // Українсько-сербський збірник Украс. – 2010. – Вип. 5. – С.19–25.
  • O боговима и благочести Словена у "Историји разних словенских народа" (1794) Јована Рајића // Жива реч. Зборник у част проф. др Наде Милошевић-Ђорђевић, Београд, 2011. – с. 35-42.


3. Про мотив скам’яніння в казках південних слов’ян. – Переклад Людмили Маркевич.

  • О мотиву окамењивања у бајкама // Прилози проучавању фолклора балканских Словена / Дејан Ајдачић. – Београд, 2004. – С. 123–127.


4. Віли в народних баладах. – Переклад Людмили Маркевич.

  • O vilama u narodnim baladama // Studia Mithologica Slavica (Ljubljana Udine). – 4, 2001. – С. 207–224.
  • О вилама у народним баладама // Прилози проучавању фолклора балканских Словена / Дејан Ајдачић. – Београд, 2007. – С. 132–153.

5. Демони у слов’янських літературах. – Переклад Лідії Непоп-Айдачич.

  • Демони у словенским књижевностима // Зборник Матице српске за славистику. – Нови Сад. – 53, 1997. – С. 135–150
  • Демони у словенским књижевностима // Славистичка истраживања / Дејан Ајдачић. – Београд, 2007. – С. 106–120.
  • Демоны в славянских литературах: Литературно-историческая типология на примерах восточнославянских и южнославянских литератур // Слов’янський збірник. – 2005. – Вип. XI. – С. 118–134.


6. Назви водяних демонів у польській романтичній літературі. – Переклад Олесі Кривоніс.

  • Називи водених демона у пољској романтичарској књижевности XIX века // 110 lat polonistyki w Serbii = 110 година полонистике у Србији. Зборник радова. – Београд, 2006. – С. 123–134.
  • Називи водених демона у пољској романтичарској књижевности XIX века // Славистичка истраживања / Дејан Ајдачић. – Београд, 2007. – С. 160–171.
  • Назви водяних демонів у польській романтичній літературі // Компаративні дослідження слов’янських мов і літератур.Пам’яті Леоніда Булаховського. – Київ, 2008. – С. 256–267.


7. Упир у польській літературі XIX століття. – Переклад Лідії Непоп-Айдачич.

  • Упир у польській літературі XIX століття // Європейський вимір української полоністики. – Київ, 2008. – С. 144–153.


8. Чорнокнижник пан Твардовський і договір з дияволом у літературі XIX ст. – Переклад Людмили Маркевич.

  • Не опубліковано.


9. Російські царі у пеклі польських романтиків. – Переклад Наталії Білик.

  • Російські царі у пеклі польських романтиків // Літературознавчі студії. – Вип. 29. – Київ, 2010. – С. 8–13.

10. Сміх демона у слов’янських літературах XIX століття. – Переклад Наталії Чорпити.

  • Смех демона у словенским књижевностима 19. века // Књижевна реч (Београд). – 1998. – № 502. – С. 36–39.
  • Смех демона в славянских литературах XIX века // Славянские этюды. Сборник к юбилею С. М. Толстой. – Москва, 1999. – С. 28–35.

11. Які танці диявольські? – Переклад Наталії Чорпити.

  • Какие пляски дявольские // Живая старина (Москва). – 1998. – № 1. – С. 13–14.
  • О игри демона у словенским књижевностима 19. века // Књижевна реч (Београд). – 1998. – № 501. – С. 44–46.


12. Перевертень (вовк) у східнослов’янських літературах. – Переклад Людмили Маркевич.

Не опубліковано.

 

Вперше українською: 3, 4, 5, 8, 10, 11, 12.

На Растку објављено: 2012-02-29
Датум последње измене: 2012-02-29 15:54:03
Спонзор хостинга
"Растко" препоручује

IN4S Portal

Плаћени огласи

"Растко" препоручује