Projekat Rastko Poljska

Autori
Jezik
Folklor
Istorija
Umetnost
O Poljskoj
Prevodi
Bibliografija
 

Пројекат Растко : Пољска : Уметност

Прилози о новој пољској фантастици објављени су у часопису "Знак сагите", бр. 9, Београд, 2002. Овде их објављујемо по дозволи издавача.

Лукаш Голембјевски
(Lukasz Golebiewski)

Знаци времена:
Успеси пољске фантастике

превео са пољског Душан-Владислав Пажђерски

У последње време пољска научна фантастика преживљава истински бум. Сваке године појављује се неколико десетина нових романа, а њихови тиражи често превазилазе тираже популарне преводне књижевности. Те књиге имају круг својих верних читалаца, ипак, подаци о њима ретко доспевају на странице тиражне штампе.

Издавачи научнофантастичне књижевности тврде да се налазе у одличној ситуацији, јер сваки наслов који издају, распродаје се, малтене, до последњег примерка. Број читалаца књига научне фантастике у Пољској процењује се на неколико стотина хиљада младих. Највећи часопис у Пољској посвећен научној фантастици »Нова фантастика« продаје се у тиражу од преко 70 хиљада примерака и то представља највећи тираж такве врсте у свету.

Ипак, донедавно су на тржишту научнофантастичне књижевности у Пољској доминирали преводи америчких аутора. Најчешће су то били романи у масовним тиражима, који говоре у наставцима о судбини једног истог јунака. Читаоци су, ипак, хтели нешто ново. Тржишни успех пољско научне фантастике аутори имају да захвале управо томе, што пишу другачије од њихових западних колега.

— Уопште ме не чуди што је пољска научна фантастика толико популарна — говори Витек Хвилковски (Chwilkowski) из издавачке куће SR. — Колико је књига могуће прочитати на једну те исту тему а да ти не досади? Америчка фантастика је попут рото-романа — писана је за масе, више са идејом да забави читаоца, него да му пружи тему за размишљање. Пољски романи су сигурно тежи за читање од америчких, али бар говоре о истинским проблемима.

— Не би било успеха пољске сф књижевности, када наши писци не би обраћали пажњу на општељудске проблеме — тврди Маћеј Паровски (Maciej Parowski), главни уредник »Нове фантастике«. — Наравно, говоре о томе на бајковит начин, али такви су закони те књижевности.

Велики број година пољска научнофантастична књижевност је довођена у везу са именима Станислава Лема и Јануша А. Зајдла (Janusz). Последњих година појавио се велики број нових: Рафал А. Жемкевич (Rafal A. Ziemkiewicz), Марек Орамус, Марек Хуберат (Huberath), Мирослав Јаблоњски (Miroslaw Jablonski), Виктор Жвикевич (Wiktor Žwikiewicz), Јацек Инглот, Феликс В. Крес и, наравно, Анджеј Сапковски (Andrzej Sapkowski) — најпопуларнији из те групе. Највећи пољски издавач те књижевности је Супер нова (издаје, између осталог, Лема, Сапковског, Жемкевича, Орамуса, Волског). Остале издавачке куће су Зиск и компанија (Zysk i spólka, Хуберат), Ребис (Инглот) и Трикстар (Trickstar, Крес). Ти издавачи су стално у потрази за новим ауторима, јер су потребе читалаца велике.

— Књиге са темом научне фантастике се продају у тиражима за 30-50 % већим од осталих романа. У тој области је, такође, најлакше промовисати дебитанта, јер читаоци сами преносе међу собом информације о новим ауторима — говори Тадеуш Зиск (Tadeusz), директор издавачке куће Зиск и компанија.

— Књиге Рафала Жемкевича имају тираже и до два-три пута веће од романа других младих пољских аутора. Књиге Сапковског продао сам у тиражу од скоро 300 хиљада примерака — тврди Марек Ковалски (Kowalski), директор Супер нове.

Љубитељи научнофантастичне књижевности срећу се у дискусионим групама које делују на терену целе земље. Велики број дебата води се преко Интернета, у којима међу појмовима из књижевности доминирају они у вези са Лемом и Сапковским. Што је најинтересантније, од страних аутора љубитељи фантастике у Пољској највише цене имена већ преминулих стваралаца, који се сматрају претечом ове књижевне врсте: Велса, Орвела, Толкина, Поа или Лавкрафта. Љубитељи фантастике сусрећу се неколико пута годишње на најразличитијим скуповима, на којима књижевне дискусије прате пројекције филмова и презентације компјутерских игара на тему фентазија.

Пољска научна фантастика има и своју награду — »Јануш А Зајдл«.

— Мој типичан читалац има 20 година — каже Рафал Жемкевич. — То што пишемо, сигурно је веома далеко од онога што старије генерације мисле о књижевности. У мом последњем роману, под називом »Јебена судбина верглаша«, за који сам добио Зајдлову награду, једна трећина је писана у компјутерском сленгу. Старији читалац то уопште не разуме, али млади читају моје књиге у паузама између играња компјутерских игара. Не смета ми — то представља, једноставно, знак времена.