Алексей В. Юдин

Славянская этнолингвистика: новые книги (2000-2002)

Данный обзор продолжает описание новых изданий по славянской этнолингвистике, опубликованное нами в журнале Slavica Gandensia в 1999 году. Здесь мы перечислим книги, вышедшие в 2000 - 2002 году. Описание содержания работ частично опирается на напечатанные в них автоаннотации.

Наибольшее число этнолингвистических публикаций, как и в предыдущие годы, появилось в свет в России. Прежде всего это книги авторов, принадлежащих к этнолингвистической школе академика Н. И. Толстого. Важнейшей публикацией московских этнолингвистов был, несомненно, второй том словаря Славянские древности (Москва: Международные отношения, 1999, 704 с.; он не был нами учтен в предыдущем обзоре). Работа над томом была начата еще в 1995 г., но уход из жизни в 1996 г. главного редактора и автора концепции словаря Н. И. Толстого задержал выход книги. Том содержит статьи на буквы Д-К и продолжает начатое первым томом монументальное издание, посвященное описанию символических кодов традиционной культуры всех славянских народов. Хотелось бы еще с удовольствием отметить, что работа над проектом не прекратилась, и в настоящее время завершается подготовка к печати третьего тома.

Проект словаря Славянские древности стал стимулом для целого рада параллельных исследований, развивающих и углубляющих проблематику словаря. Результаты этих работ продолжают публиковаться в виде отдельных книг. Среди монографических изданий, принадлежащих членам авторского коллектива словаря, на первом месте назовем книгу Л. Н. Виноградовой Народная демонология и мифо-ритуальная традиция славян (Москва: Индрик, 2000; некоторые главы написаны совместно со С. М. Толстой). Объемная (432 с.) работа посвящена “низшей” мифологии славян, т. е. народным поверьям о персонажах нечистой силы - русалках, ведьмах, домовых, о духе-любовнике и духах-прорицателях и т. п. Тематика глав работы: проблема идентификации и сравнения мифологических персонажей, их происхождение, связь “низшей” мифологии с народным календарем, звуковой портрет нечистой силы. Отдельные главы посвящены русалкам, образу ведьмы и домовому, а также контактам человека с демоническими силами, гаданиям и славянским формулам, объясняющим, откуда берутся дети. Книга, как и другие работы представителей авторского коллектива Славянских древностей, написана в значительной степени на уникальном полевом материале Полесских экспедиций Института славяноведения.

Кстати, теме “низшей мифологии” славян был посвящен и очередной том серийного издания Института славяноведения Славянский и балканский фольклор: Народная демонология / Отв. ред. С. М. Толстая (М.: Индрик, 2000, 400 с.). В сборнике опубликовано 15 статей, среди авторов которых - Н. И. Толстой, Л. Н. Виноградова, С. М. Толстая, Т. В. Цивьян, В. Я. Петрухин и др. Добавим также, что в серии Библиотека Института славяноведения РАН (№ 14) вышел сборник материалов состоявшейся еще в 1994 г. конференции Миф в культуре: человек - не-человек (Москва: Индрик, 2000, 320 с.). Книга посвящена одному аспекту традиционной и современной (тоталитарной) мифологии - отношениям и контактам человека с не-людьми (в том числе демонологическими существами). Среди авторов статей -этнолингвисты Л. Н. Виноградова, О. В. Белова, В. В. Усачева, А. Б. Мороз, Е. Е. Левкиевская.

Заметное место в перечне публикаций Московской этнолингвистической школы занимают две монографии Т. А. Агапкиной. Первая - Этнографические связи календарных песен. Встреча весны в обрядах и фольклоре восточных славян (Москва: Индрик, 2000, 336 с.) - представляет собой исследование фольклорного репертуара восточнославянских весенних обрядов с точки зрения их соотношения с фольклорным контекстом, ритуальной практикой и универсальными мифологемами. В пяти главах книги дается общий обзор ритуалов встречи весны в восточнославянском календаре, анализируется восточнославянский обряд “закликания весны” и связанный с ним фольклор, рассматриваются прочие славянские обряды кликания/закликания (демонов, мертвых (родителей), мороза, свадебного и др.), словесные поединки в весенних обрядах и фольклоре восточных славян, а также мифологическая символика орнитоморфных обрядовых хлебов (жаворонки) и их параллели в других славянских культурах.

Вторая работа Т. А. Агапкиной - Мифопоэтические основы славянского народного календаря. Весенне-летний цикл (Москва: Индрик, 2002, 816 с.) - посвящена народному календарю, рассматриваемому как подсистема традиционной культуры славян, с помощью которой моделировались представления о времени, природных изменениях и циклах хозяйственной деятельности. Это первое сопоставительное исследование весенне-летнего периода народного календаря на общеславянском материале, а также в совокупности всех составляющих его текстов и жанров (фольклорных, мифологических и обрядовых). Основным предметом изучения, по слова автора (с. 21), является смысловая единица народного календаря - мифопоэтическая доминанта, которая понимается как некая общая тема (содержательное схождение, лейтмотив), пронизывающая - наряду с несколькими другими - определенный календарный период и воплощающаяся во всех его жанровых формах. Это единица традиционной фольклорной культуры в целом, выражаемая средствами разных символических “языков культуры”. Этот подход продолжает свойственную московской этнолингвистической школе (и “широкой” этнолингвистике вообще) ориентацию на анализ не только текстов на естественных языках, но и “сообщений”, выраженных средствами других кодов традиционной культуры (акционального и предметного [реального, вещного]). В отдельных главах книги рассматривается ряд этих “культурных тем”. Для ранневесеннего периода это темы “плохого времени”, очищения, избавления от грехов, пробуждения природы, весеннего новолетия, начала и обновления, плодородия и фертильности, символического осуждения неженатой молодежи и стимуляции брака, завершения годового матримониального цикла. Для поздневесеннего периода - поминальная, метеорологическая, земледельческая, межполового общения молодежи, брачно-эротическая, тема природного пика. Специально описаны целые календарно-мифологические комплексы - русальный и “хождение в жито”; весенне-летние праздники рассмотрены также сквозь призму народной демонологии. Особая глава посвящена “вещным” символам в цикле весенне-летних праздников.

Продолжая обзор работ московских этнолингвистов, обратим внимание на две книги Е. Е. Левкиевской. Первая из них (Славянский оберег. Семантика и структура, Москва: Индрик, 2002, 336 с.) посвящена оберегам - магическим способам охраны человека и его мира от опасности. В монографии на общеславянском материале представлена модель оберега, описана его семантика и конкретные формы ее воплощения в ритуальных текстах, действиях, предметах и обрядах, дано описание прагматики вербального оберега. В книге рассмотрены “апотропеическая ситуация” вообще (ситуация применения, а точнее - воспроизведения оберега, понимаемая автором вслед за С. М. Толстой как по сути ситуация речевого акта [с. 16]), семантика славянских вербальных апотропеев, языковая структура апотропеических текстов и способы их сакрализации, соотношение вербальных оберегов с невербальными и др.

Вторая книга Е. Е. Левкиевской - популярное издание Мифы русского народа (Москва: Астрель, АСТ, 2002. 528 с.) Несмотря на несколько конъюнктурное название (очевидно, продиктованное коммерческими соображениями), перед нами надежная и грамотная работа, которая выгодно выделяется на фоне нынешнего массового тиражирования дилетантских или просто фантастических “словарей” и “энциклопедий” “мифов древних славян”, “русских преданий” или “украинской народной веры”, в который раз раз пересказывающих т. н. “кабинетную мифологию” (нередко в ее новейшей версии, принадлежащей ак. Рыбакову) или и вовсе основанных на “Велесовой книге” и прочих ей подобных источниках. В книге описаны научно реконструированные образы божеств славянского язычества и культы земли, воды, деревьев и камней (по историческим и этнографическим данным), а также излагаются народные представления и рассказы о сотворении Земли, природы и человека, о загробном мире, о покойниках, умерших “не своей смертью”, о духах рода и покровителях хозяйственных построек, духах природных пространств, людях-полудемонах, духах судьбы, болезни и смерти и отдельно о черте. Книга в значительной степени опирается на материал, накопленный в ходе подготовки словаря Славянские древности. Однако несколько странным кажется, что книга, посвященная мифам русского народа, в значительной степени базируется на украинском, белорусском и полесском материале. Слово русский в современном употреблении является эквивалентом старого великорусский, и уже не может быть обозначением чего-то, относящегося ко всем восточным славянам, так что логичнее было бы говорить о восточнославянских мифах или на худой конец о мифах Руси. Книга производит также впечатление некоторой поспешности написания, чем только и можно объяснить некоторые мелкие неточности (напр., на стр. 19 автор явно смешивает термины “пантеизм” и “политеизм”).

Далее среди работ представителей Московской школы назовем книгу Г. И. Кабаковой, вышедшую в двух версиях: французской (Galina Kabakova, Anthropologie du corps féminin dans le monde slave, Paris: L’Harmattan, 2000, 319 p.) и русской (Г. И. Кабакова, Антропология женского тела в славянской традиции, Москва: Ладомир, 2001, 335 с.). Здесь мы снова встречаемся с некоторым несоответствием названия и содержания книги: в названии идет речь о “славянском мире” / “славянской традиции” - но работа выполнена на полесском (преимущественно экспедиционном) материале, весьма, впрочем, богатом и архаичном. В семи главах книги идет речь об этиологии и символике тела, его рождении, формировании и развитии, о свадьбе как женской инициации, о женской физиологии, роли женщины в разделении труда и о смерти как отделении души от тела.

Еще одной значительной публикацией Московской этнолингвистической школы стал Восточнославянский этнолингвистический сборник. Исследования и материалы (отв. ред. А. А. Плотникова, Москва: Индрик, 2001, 496 с.). Сборник посвящен разным аспектам изучения языка и традиционной культуры восточных славян. Авторы (среди которых С. М. Толстая, Л. Н. Виноградова, А. В. Гура, О. В. Белова, Е. Е. Левкиевская и др.) исследуют терминологию и символику семейных обрядов - свадебного, родинного и погребального, народную мифологию и демонологию, астрономию и метеорологию, верования и представления, связанные с хлебом, ткачеством, пастушеством и др. В книге опубликованы тематические словари, созданные на основании электронной версии архива Полесских экспедиций Института славяноведения, а также образцы текстов, записанных во время карпатских экспедиций 1987-1998 гг.

В ряду коллективных этнолингвистических изданий упомянем также сборник Признаковое пространство культуры (отв. ред. С. М. Толстая, Москва: Индрик, 2002, 432 с.), посвященный категории признака в структуре символического языка традиционной культуры. Из 24-х опубликованных в книге работ упомянем только статьи С. М. Толстой Категория признака в символическом языке культуры, Л. Н. Виноградовой Та вода, которая (Признаки, определяющие магические свойства воды), О. В. Беловой “Другие” и “чужие”: представления об этнических соседях в славянской народной культуре, Е. Л. Березович Демонический топос в призме русской народной языковой традиции, Т. А. Агапкиной Эпитет в белорусских лечебных заговорах, А. Л. Топоркова Эпитеты в Олонецком сборнике заговоров XVII века, Т. Н. Свешниковой Восточнороманские заговорные формулы с общим значением необладания и отсутствия признака, Е. Е. Левкиевской “Белая свитка” и “красная свитка” в “Сорочинской ярмарке” Н. В. Гоголя.

Ряд авторских книг московских этнолингвистов продолжим интересной работой О. В. Беловой Славянский бестиарий. Словарь названий и символики. (Москва: Индрик, 2001, 320 с.), представляющей собой словарь названий и символики животных в памятниках восточно- и южнославянской книжности XII-XVII вв. Словарь, насчитывающий 1117 статей, снабжен также сравнительным указателем мотивов и является неоценимым подспорьем для всех, занимающихся проблемой взаимовлияния книжной и традиционно-фольклорной культуры и фольклорно-книжными параллелями.

Еще одна чрезвычайно интересная книга из области соприкосновения книжно письменной и устно-фольклорной культуры - сборник Отреченное чтение в России XVII-XVIII веков (отв. ред. А. Л. Топорков, А. А. Турилов, Москва: Индрик, 2002, 584 с.). В этом объемном томе собраны тексты заговоров, извлеченные из рукописных сборников и следственных дел о колдовстве, травники и физиогномические трактаты, а также духовные песнопения хлыстов и др. материалы. Все эти чародейские “слова”, переписка и использование которых запрещалось церковью и нередко каралось государственной властью, были тем не менее широко распространены и являются сейчас важным источником для изучения традиционного народного мировидения восточных славян. Большинство текстов опубликованы впервые, публикации снабжены предисловиями и комментариями. В сборнике также помещены исследования А. А. Турилова и А. В. Чернецова Отреченные верования в русской рукописной традиции, Е. Б. Смилянской “Суеверное письмо” в судебно-следственных документах ХVIII в., А. А. Турилова Народные поверья в русских лечебниках.

Формирующуюся в славянских странах традицию этнолингвистической лексикографии языка фольклора продолжает и развивает работа С. Е. Никитиной и Е. Ю. Кукушкиной Дом в свадебных причитаниях и духовных стихах (опыт тезаурусного описания) (Москва: Институт языкознания РАН, 2000, 216 с.). В книге, представляющей собой вариант этнолингвистического словаря языка фольклора, представлено лексикографическое описание 30 слов, относящихся к тематической группе ДОМ в двух фольклорных жанрах - свадебных причитаниях и духовных стихах, реализующих две модели мира: мифопоэтическую и народно-православную. Тезаурусное описание семантики слова производится при помощи 38 стандартных функций (фасет, пользуясь терминологией школы Е. Бартминьского), которые указывают синтагматических и парадигматических партнеров слова в фольклорном языке и текстах. Различные версии этого метода экспликации семантики, применяемые этнолингвистами, хорошо зарекомендовали себя на материале специфических корпусов текстов, таких, как произведения различных фольклорных жанров. Работа представляет собой очередной шаг авторов к осуществлению полного тезаурусного описания языка избранных жанров русского фольклора.

В завершение обзора русской части этнолингвистической литературы последних лет обратим внимание на две фундаментальные монографии Е. Л. Березович: Топонимия Русского Севера: Этнолингвистические исследования (Екатеринбург: Изд-во Урал. ун-та, 1998, 338 с.) и Русская топонимия в этнолингвистическом аспекте (Екатеринбург: Изд-во Урал. ун-та, 2000, 532 с.). В первой из этих книг интерпретируется в этнолингвистическом аспекте обширный массив традиционной крестьянской топонимии, собранный Топонимической экспедицией Уральского госуниверситета на Русском Севере (Архангельская и Вологодская области полностью и ряд районов Костромской области), а также на Урале, в Западной Сибири и др. регионах России. Топонимия рассматривается автором как источник информации о духовной культуре народа и особенно - о народных представлениях о пространстве (как реальном географическом, так и ирреальном сакральном). В первой главе книги обсуждаются общие вопросы этнолингвистического изучения топонимии; во второй главе показана концепция географического пространства в русской топонимии; третья глава посвящена народной религии и верованиям в зеркале топонимической номинации.

Вторая монография Е. Л. Березович на новом, более глубоком уровне развивает тематику первой книги автора. Работа написана также на материале топонимии Русского Севера. В книге разрабатывается методика извлечения этнокультурной информации из топонимического континуума, причем вновь особое внимание уделяется реконструкции системы народных представлений о пространстве, а также народной религии и верованиям (традиционный предмет интереса этнолингвистики). Названия и разделы первой, второй и отчасти третьей глав книги в точности совпадают с разделами монографии Топонимия Русского Севера, но сам текст переработан и дополнен. Перед нами по сути новое, более зрелое исследование. Автором написаны две новые главы, которые посвящены процессам интеракции человека и пространственных объектов (здесь, в частности, дана идеографическая классификация интерактивных топонимов Русского Севера) и связям топонимии и фольклора (на материале топонимических преданий с мифологическими и историческими мотивами). Книги Е. Л. Березович, в сущности, создают новый раздел этнолингвистики - этнолингвистическую топонимику.

В дополнение к уже упомянутым выше статьям разных авторов хотелось бы привлечь внимание читателя к фундаментальному, нередко критическому обзору Е. Л. Березович Этнолингвистическая проблематика в работах по ономастике (1987-1998) [в:] Известия Уральского государственного университета. Сер. Гуманитарные науки. Вып. 2. Екатеринбург: УрГУ, 1999, с. 128-141. Текст также доступен в интернете по адресу: http://kapija.narod.ru/Ethnoslavistics/

Появились новые этнолингвистические книги и в Польше. Здесь прежде всего назовем второе издание вышедшего впервые в 1990 г. в т. н. “красной серии” университета им. М. Кюри-Склодовской в Люблине сборника под ред. Е. Бартминьского Językowy obraz świata (Red. J. Bartmiński, Lublin: Wyd. UMCS, 1999, 297 s.), ďîсвященного понятию “языковой картины мира” и его практическому применению при анализе фольклорных и литературных текстов. В сборнике помещены статьи самого Е. Бартминьского и представителей Люблинской этнолингвистической школы М. Мазуркевич-Бжозовской, С. Небжеговской, Я. Адамовского, а также работы известных польских лингвистов Х. Кардели, Р. Гжегорчиковой, Х. Поповской-Таборской, Р. Токарского, А. Пайджиньской, Я. Анушевича и др. Также необходимо упомянуть монографию Я. Адамовского (J. Adamowski. Kategoria przestrzeni w folklorze. Studium etnolingwistyczne. Lublin: Wyd. UMCS, 1999, 254 s.), - еще одно этнолингвистическое исследование, посвященное пространственной тематике. В 12 главах книги рассматриваются особенности языково-культурного пространства и дается ряд “этноязыковых портретов” различных локусов и локализаций (гора, долина, низ, пещера, межа, гостинец /=дорога/, названия местностей Люблинщины) как они представлены в польском фольклоре и народной культуре в целом. Исследованы также формы представленности и организации пространства в тексте, семантика и организация пространства свадебного обряда и сакрализация пространства в польской народной культуре.

В том же 1999 г. в Люблине вышел объемный сборник статей, изданный к юбилею проф. Е. Бартминьского (W zwierczadle języka i kultury / Pod red. J. Adamowskiego, S. Niebrzegowskiej, Lublin: Wyd. UMCS, 1999, 539 s.). В книге представлены работы 43 этнолингвистов, семантиков и фольклористов из Польши, России, Болгарии, Словакии, Украины, Германии и Австралии. Среди авторов - А. Вежбицка, С. М. Толстая, Л. Н. Виноградова, Я. Пузынина, Т. Добжиньска, А. Богуславски, Ю. Д. Апресян, Р. Гжегорчикова и др.

Наконец, назовем монографию польского антрополога, этнографа и этнолингвиста А. Энгелькинг (A. Engelking, Klątwa. Rzecz o ludowej magii słowa, Wrocław: Funna, 2000, 315 s.), â которой анализируется польская народная непрофессиональная вербальная магия и, в частности, проклятия как ее весьма существенная часть. Акт проклятия толкуется автором с точки зрения теории речевых актов, еще в 60-70-е годы примененной антропологами (S. J. Tambiah) к анализу ритуала. В поле внимания автора - участники магического коммуникативного акта, его интенция и семантика текста, судьба прóклятых людей и возможность снятия проклятия. (Этно)лингвистичеким исследованиям вербальной магии посвящена также небольшая книжка А. Худзик (A. Chudzik, Mowne zachowania magiczne w ujęcziu pragmatyczno-kognitywnym, Kraków: Universitas, 2002, 148 s.). В ней идет речь о различных видах языкового магического поведения, в частности, о его психо- и социологических аспектах и о языковом магическом поведении как разновидности речевого акта; рассматриваются языковые средства выражения магического поведения и типология его видов. Особым предметом внимания автора стали отдельные современные области языкового магического и псевдомагического поведения (этикетные формулы, экспрессивные выражения, социализирующие вербальные ритуалы и язык рекламы).

Появляются и новые учебные пособия по этнолингвистике. Здесь хотелось бы отметить учебник литовского этнолингвиста А. Гудавичюса (A. Gudavičius, Etnolingvistika, Šiauliai: K.J.Vasiliausko įm., 2000, 180 p.). Ąâтор предпринимает, в частности, очередную попытку определения предмета и специфики этнолингвистики. Он пишет, в частности:

Ethnolinguistics is usually defined as a trend in linguistics which investigates the relation between language and culture, language and nation. (…) In our opinion, the object of etnolinguistics can be defined in a very short way: it is the nation in the language. Ethnolinguistics, by examining language and speech activity, is looking for an answer, to be more precise - helps to answer the following questions: how does the nation understand and feel the world, what are essential features of its material and spiritual culture, what are its mental peculiarities, why did it behave one way or another in the course of history.

Такое понимание представляется вполне приемлемым для определения общей рамки современной этнолингвистики, объединяющей различные родственные школы и подходы.

Несколько слов скажем о южнославянских книгах. В 2001 в Белграде вышел под редакцией С. М. Толстой и Л. Раденковича иллюстрированный энциклопедический словарь Словенска митологиjа (Београд: Zepter Book World, XXXIII+593+LXXVI с.). Этот словарь, подготовленный совместно московскими и сербскими (Л. Раденкович, А. Лома) учеными, дополнен южнославянскими материалами и значительно отличается от российской версии (первое издание 1995 года упоминалось в нашем предыдущем обзоре в Slavica Gandensia за 1999 г.; второе, переработанное и дополненное - Славянская мифология. Энциклопедический словарь. Изд. 2-е, Москва: Международные отношения, 2002, 512 с.). На фоне многочисленных дилетантских или полуфантастических словарей славянской мифологии, вышедших в последние годы, обе книги выгодно отличаются сочетанием популярности с хорошей научной базой. Большинство статей написано авторами московского словаря Славянские древности.

Среди южнославянских изданий, методологически и тематически родственных этнолингвистике, следует еще назвать две книги словенской исследовательницы М. Менцей (M. Mencej, Voda v predstavah starih slovanovo posmrtnem živlenju in šegah ob smrti, Ljubljana: Slovensko etnološko društvo, 1997, 185 s.; M. Mencej, Gospodar volkov v slovanski mitologii, Ljubljana: Oddelek za etnologijo in kulturno antropologijo, Filozofska fakulteta, 2001, 331 s.). В первой из них автор приводит исторические и этнографическо-фольклорные доказательства существования у древних славян мифологического представления о воде как границе, отделяющей мир живых от мира мертвых. Вторая книга представляет собой комплексное исследование функционирования и происхождения общеславянской мифологической фигуры “волчьего пастыря”.

Среди пока не опубликованных работ хочется отметить защищенную в 2002 г. в Гентском университете докторскую диссертацию П. Пласа Текст волка в ритуально-магических практиках и народных верованиях Западных Балкан (19-20 вв.). Попытка анализа и интерпретации из этнолингвистической и этнопоэтической перспективы (P. Plas, De tekst van de wolf in ritueel-magische praktijken en volksgeloof van de Westelijke Balkan (19de - 20ste eeuw). Een proeve van analyse en interpretatie vanuit etnolinguïstisch en etnopoëtisch perspectief, Gent, 2002, 455 p.). Первая глава работы посвящена волку в ритуалах, магии, обычаях и поверьях, связанных с циклом жизни (семейных обрядах). Во второй главе показана роль волка в календарном цикле и прочих ритуалах, обычаях и народных представлениях, связанных с защитой от волков. В третьей главе работы анализируются ритуальные обходы домов с убитым волком. Четвертая глава демонстрирует апотропеический и амбивалентный статус волка в ритуалах, магии и верованиях, касающихся защиты от болезней и демонов. Наконец, в пятой главе реконструируется собственно западнобалканский “текст волка”. Методологически работа опирается на подходы как современной западной антропологической теории, так и славянской этнолингвистики, и ценна сверх прочего как первый мостик между этими близкими, но развивающимися параллельно и независимо одно от другого научными направлениями.

В заключение немного о периодических изданиях. В Москве по-прежнему выходит возрожденый Н. И. Толстым журнал “Живая старина” (главный редактор С. Ю. Неклюдов). Продолжается издание белградского ежегодника “Кодови словенских култура”, редактируемого Д. Айдачичем, Т. А. Агапкиной и А. А. Плотниковой. Со времени нашего предыдущего обзора вышли тома 4 (Части тела, 1999), 5 (Земледелие, 2000) и 6 (Цвета /цветообозначения/, 2001), сейчас готовится к изданию том, посвященный детям в традиционной культуре. В том же Белграде в 2000 г. вышел сотый юбилейный номер журнала Расковник (гл. ред. Л. Раденкович), в значительной степени посвященный этнолингвистической и фольклорно-этнографической тематике. Среди авторов этого номера этнолингвисты Л. Раденкович, С. М. Толстая, Б. Сикимич, П. Плас и др. Продолжает выходить и люблинский ежегодник Etnolingwistyka под ред. Е. Бартминьского. Со времени публикации нашего предыдущего обзора вышли тома 11 (с блоком статей о коллективных символах в культурах разных типов), 12 и 13 (в последнем, в частности, напечатан ряд статей о языке магии и перформативности в нем). В печати находится очередной том, посвященный в значительной мере исследованиям национальных стереотипов.

На Растку објављено: 2007-12-17
Датум последње измене: 2007-12-17 12:29:19
 

Пројекат Растко / Словенска етнолингвистика