![]() ![]() |
Projekat Rastko Graèanica - Peæ: Umetnost: KOSOVO PĂMÂNT SFÂNT AL SÂRBILOR |
UNIUNEA SÂRBILOR DIN ROMÂNIA
Ediții speciale, Antologii, volumul 1
IVO MUNCIAN: KOSOVO PĂMÂNT SFÂNT AL SÂRBILOR
Pentru editor: Dragan Jupunschi
Redactor: Slavomir Gvozdenoviæ
Recenzenți: Borislav Krstiæ Velimirov, Srboljub Mikoviæ
Consilier editorial: S. Gvozdenoviæ
ISSN: 973-982443-1-5
Toate drepturile privind reproducerile sunt rezervate Uniunii Sârbilor din România
KOSOVO PĂMÂNT SFÂNT AL SÂRBILOR
SĂRBĂTOARE UMBRITĂ
Stefan Lazareviæ: ACESTE CUVINTE ERAU ÎNSCRISE PE STÂLPUL DE MARMURĂ ÎN KOSOVO
Nikolaj Velimiroviæ: TESTAMENT IMPERIAL
Desanka Maksimoviæ (1898-1993): COLOCVIU CU KOSOVO
Slavko Vesniæ (1920): MALURI BLESTEMATE
Vasko Popa (1922-1991): CĂNTECUL MIERLEI
Mateja Matejiæ (1924): CNEAZUL LAZAR
Branko V. Radièeviæ (1925): GRAÈANICA
Miodrag Pavloviæ (1928): KOSOVO III
Ranko Simoviæ (1932): NOAPTE DE KOSOVO
Jovan Hristiæ (1933): BARBARII
Boidar Đuroviæ (1934): PARJOLUL
Branko Miljkoviæ (1934-1961): LAUDA LUMII
Ljubomir Simoviæ (1935): RUGACIUNE CĂTRE SFÂNTUL JOANIKIJE DE DEVIÈ
Radoslav Zlatanoviæ (1936): TATAL ȘI ȘARPELE
Lazar Vuèkoviæ (1937-1966): MUZEUL
Ljubia Đidiæ (1937): AGHIOTANTUL MILUTIN
Branislav Petroviæ (1937): ȘANTIERUL
Alek Vukadinoviæ (1938): NEBUNA LUMEA
Charles Simiæ (1938): AMURG DE IARNA
Matija Beèkoviæ (1939): CÂMPIA MIERLEI
Momir Vojvodiæ (1939): SONET DE PRIBEAG
Milan Komneniæ (1940): VECINII
Slobodan Rakitiæ (1940): SFIINȚII ARHANGHELI DE LÂNGĂ PRIZREN
Gojko Đogo (1940): CĂTRE STEFAN DEÈANSKI
Èedomir Milenoviæ (1940): ÎN KOSOVO CEAȚĂ
Vlada Barzin (1940): SĂ ÎMPĂRȚIM SOARELE
Draga Mirjaniæ (1940): SERBIA CEREASCĂ
Dragan Dragojloviæ (1941): PRIBEGII ÎN ZARE
Milutin Petroviæ (1941): CAPUL DE PE BUTUC
Adam Puslojiæ (1943): AMURGUL SE LASĂ...
Ivo Munæan (1943): PSALM
Predrag Bogdanoviæ-Ci (1944): FECIOARE CERNITE
Radomir Andriæ (1944): ZORII ZILEI ÎN KOSOVO
Rajko Petrov Nogo (1945): SÂMBĂTA LUI LAZAR
Srba Ignjatoviæ (1946): ÎMPĂRȚIREA ROLURILOR
Darinka Jevriæ (1947): FRESCĂ
Milan Nenadiæ (1947): ISTORIE SÂRVEASCĂ
Slobodan Zubanoviæ (1947): ÎNPUTERNICIRE
Liubica Miletiæ (1948): ARĂTURĂ
Novica Tadiæ (1949): ȚINUTUL NATAL
Zdravko Krstanoviæ (1950): PROFANATORUL DE MORMINTE PRIN KOSOVO-N MERS
Slobodan Kostiæ (1952): URMA
Goran Đorđeviæ (1952): PĂMÂNT RISIPIT
Slavomir Gvozdenoviæ (1953): LUMINĂ ÎN TIMP
Miljurko Vukadinoviæ (1953): ***
Duan Bajski (1955): UNIMA PE PARTEA STÂNGĂ
Nikola Vujèiæ (1956): VARA LUI 87
Dara Vuèiniæ (1957): ***
Liubița Rajkiæ (1960): ***
Goran Stefanoviæ (1962): KOSOVO
Blagoje Èobotin (1963): SFÂNTA DATORIE
Dobrica Gajiæ (1965): NOCTURNA
Ljubinka Perinac Stankov (1969): ***
Vuk Drakoviæ: KOSOVO
Isidora Sekuliæ: KOSOVO
Având în față manuscrisul acestei cărți, trei teme mi s-au impus de la sine. În primul rând, natural, dureroasa temă a Kosovului, care este, de altfel, anunțată prin titlu. Dar tot așa mi s-au impus cel puțin încă două teme inevitabile. Una din ele ar fi bilingvismul antologiei, permițând cititorilor de limba română să cunoască, pe lângă poeți sârbi din România, și câteva nume de prim rang din Iugoslavia. Nicidecum pe ultimul loc ca importanță este tema poeziei ca atare, a poeziei independente de orice împrejurări, de orice conjucturi și de oricare factori de acest gen care nu au legătură cu esența poeziei.
În această privință însă nu merită să vorbim în această prefață, nu este de competența noastră, deoarece în antologie au intrat cei mai eminenți poeți sârbi din țară de baștină, cum ar fi Desanka Maksimoviæ, Vasko Popa, Miodrag Pavloviæ, Matija Beækoviæ și mulți alții. Și poeții sârbi din România reprezentați în antologie sunt poeți de valoare recunoscută și demonstrată. Bănuiesc că aceștia sunt emoționați de faptul că se găsesc în societatea unor vârfuri care pot fi (și în unele cazuri au și fost) modele (de neegalat) pentru ei.
Faptul că această antologie este bilingvă poate să provoace considerații interesante. Perechile formate din poezia originală și transpunerea ei în altă limbă oferă specialiștilor ocazia unor studii interesante, cum ar fi distanța Hamming între original și traducere, ceea ce desigur nu poate fi obiectul acestei prefețe. Trebuie însă în această privință subliniat aportul inestimabil al autorului acestei antologii bilingve. Poetul Ivo Muncian (n.1943) scrie poezie în ambele limbi. Această împrejurare conferă traducerilor sale o "fidelitate" de grad înalt față de originale. Nu este vorba de fidelitate lexicală, sau cel puțin nu este vorba doar de aceasta.
Este vorba de reușită combinare a topicei, a prozodiei, a structurii sintactice. Toate aceste elemente luate în parte pot diferi de la original la traducere, dar în ultima instanță ele trebuie să producă emoția artistică și valoarea estetică de intensități apropiate referitoare la original și copie. (Pentru o bună transpunere în altă limbă nu este relevantă valoarea distanței Hamming dintre cei doi membri ai perechii studiate.) Nu este vorba de traducere ci de transpunere, de găsirea unor echivalente (nu numai de ordin lexical) în altă limbă care vor asigura ca transpunerea să conțină acel inefabil care face din poezie să fie poezie. În privința aceasta antologia este foarte reușită și autorul ei merită toată lauda.
Antologia reprezintă o adevărată sărbătoare pentru cititorii de poezie. Această sărbătoare este, din păcate, umbrită de împrejurările tragice în care a fost publicată această carte. împrejurări în care însă sunt actuale cuvintele lui Victor Hugo din scrierea "Pour la Serbie" (Paris 1876): "On assassine un peuple. Ou? En Europe."
Astăzi, după 123 de ani, din nou este omorât acest popor sârb. Deosebirea constă în faptul că Hugo condamna atunci guvernul Franței și alte guverne europene pentru indiferență față de patimile poporului sârb, pe când astăzi chiar aceste guverne participă la masacrarea sârbilor.
Kosovo, pământ sfânt al sârbilor, poate să fie oricând temă pentru inspirație poetică, atrăgătoare pentru autori de antologii, dar și pentru editori. Ne doare faptul că astăzi această temă are o dimensiune de finalitate. Subliniez însă că această dimensiune exterioară poeziei în sine nu atinge valoarea intrinsecă poetică a cărții. Va da Dumnezeu, noi ne rugăm să fie așa, ca următoarele antologii cu tema Kosovo să nu aibă și rol de ARMĂ DE APĂRARE împotriva fioroșilor dușmani ai poporului sârb, cum e cazul acuma, ci să fie numai o desfătare artistică și estetică cu roadele poeziei.
Timișoara, de ziua Înălțării Domnului, sub impresia celei mai noi știri că Nato killerii au omorât trei bolnavi într-un spital, unde aceștia au venit să se îngrijească de sănătate și nu să moară. Oameni buni, se se întâmplă?
Borislav Krstiæ Velimirov
Omule, tu care-ai pășit în Țara sârbească,
fie că ești venetic, fie că ești de pe-aici,
oricine-ai fi oricine-ai fi,
de ajungi în această câmpie
care se cheamă Kosovo,
vedea-vei peste tot osemintele morților
Și natura-mpietrită cu ele
Și pe mine-n formă de cruce mă vei zări
Cum în mijlocul câmpiei
stau ferm precum un simbol.
(fragment)
Lazar își încordează toate gândurile și, suspinând, dă glas bocetului:
Pe Tine, Creatorul meu, care le judeci și păcatele noastre neștiute, pe Tine Te invoc în această Vale a întunericului!
Iartă-mi toate cele pe care le-am scăpat a le făptui conform voinței Tale Sfinte! Ucide-mă pe mine, Doamne Dumnezeu al meu, și șterge-mi numele din cartea vieții -
Dar salvează poporul!
Nimeni, Kosovo, nu a deplâns
Umilințele și necazurile tale,
Nimeni nu te-a luat sub oblăduire,
Nimeni nu și-a strigat durerea-n nouri.
Doar dealurile și câmpiile tale au făcut-o.
Fie-ți suferința ușoară.
Te-au jeluit, Kosovo, în durere
Dealurile și râurile tale,
Munții și nourii tăi.
Fie-ți soarta ușoară.
Doar urmașii te-au deplâns
Și deplânsu-te-au munții
Și râurile și nourii tăi. -
Fie-ți soarta ușoară.
Răscrucile vânturilor aici se află. Vuind jale
ciumele toate și holerele ne săcerară.
Aici se-ncrucișară-n veacuri hoardele fatale -
toate-n cale măturară.
Viețile se risipeau în lama hangerului aici în ușă
plesnind sub furtuna copitelor de cai,
aici și cerul era negru de pârjoluri, de cenușă.
Aici tu, moarte, domiciliu-ți ai?
Eram un dig și-un stăvilar. La doi pași de noi
cultura cu nonșalantă se plimba.
Clăditu-s-au palate și catedrale noi -
Europa colo înflorea.
Dar pentru jertfe și-amaruri primirăm drept răsplată
numai cuvinte de dispreț total.
Talazurile rele-n veacuri cu apa-le-nspumată
s-au destrămat de-al nostru mal.
Eu mierlă
Călugăriță printre păsări
Îmi tot strâng și îmi tot desfac aripile
Slujba oficiez în miezul câmpiei mele
Picătura de rouă și bulgărele de pământ
Le pritocesc în cântec
Mâine tu bătălie să fii frumoasă
Dreaptă carevasăzică
Tu împărăteasă verde iarbă
Fii singura învingătoare
Tu victorie fericește slujitorii-mpărătesei
Pe cei de o hrănesc cu lapte roșu
Fericește-i și sjujnicele stelele
Cele de-o îmbracă cu argintul viu
Cânt
Aprinzându-mi o pană din aripa stângă
Să-mi fie cântecul primit
Orice alegere este
o reflecție
și măsura libertății;
Îți mulțumim, Cneazule,
că nu ai greșit
de știm și-n ziua de astăzi
drumul
spre culmi.
Cele veșnice și cele vremelnice
despărșite prin alegere
și-n vecii vecilor unite
prin jertfă.
Bujorii cresc...
Ne mai pot
uni și pe noi,
cinstite Cneaz?
O zărire printre nouri.
Zidiră aparența.
Din mistrie ca de pe niște buze
au început să picure rugăciuni.
Mulți soebiră din ea
spre mântuirea sufletului.
Dar nimănui nu-i trecu prin minte
să fie salvatorul ei.
Frica se cuibărește
în fiece obiect de cult,
în cele sfinte, în militve,
în înscrisuri, în priveliști
și în viață.
Precum aparența
coboară pe pământ
și devine mănăstire de piatră,
tot așa și sfântul lăcaș
din hamacul friicii
se-avântă spre aparență.
Tremură mănăstirea
în palmeme femeiilor.
În loc de clopote o pasăre
în clopotnică geme.
Nu-ți poate apăra neamul
nici agareanul
nici cel ce se retrage
Nici incendiatorul
nu te salvează
de foc
Din robie misirează
nu tre scoate
o mănă de daraon
Salvatorul fariseu
te duce pe scurtătură
într-o nouă robie
în Babilon
Kosovo este o graniță rasă
peste holde-n floare, peste inimi trasă.
Mereu ca și nouă întrebarea vine
Kosovo de astăzi care ne-aparține?
De sub brazda-adâncă oasele ne-ntreabă
Ce împărăție alegem degeabă.
Pruncii și-i adună de cu seară-n casă
Stinge și lumina, n-o lăsa să iasă.
Cruci și-nsemne toate lasă-n voia sorții
Apărate fie de cei triști și morții.
S-o iei azi la fugă pe a vieții unde?
Prigoni-te-o veșnic Kosovo oriunde.
Se ivește ziua dar somnul nu vine,
Tot maj isc un Soare pe cărări divine
Dar mă-ntreb putea-va avea și mărima
Prin noianul ăsta de întunecime.
Kai tora tha genoume horis
barbarous
Oi anthropoi autor esan mia
kapoia lysus.
Kavafi
În fine, venit-au solii și vestir-au: vin barbarii.
În oraț se pregătește să-i întâmpine:
Tinerii entuziasmați le scandează numele
Grăbindu-se să celebreze noii zei.
Oare nu grăiesc poeții că ei sunt o soluție?
În slavă-le, iată-i, scriu și versuri
Așteptând ziua să le rostească cu voce gravă
Pe vând barbarii-(marnați) și satisfăcuți
Aplaudă învățându-le stihurile pe dinafară.
Își văd deja poemele scrise cu litere de-o șchioapă
Pe niște pancarde puse la loc de cinste prin biserici
Din care vor izgoni zeitățile-obosite,
Își văd propriile lor cărți umplând biblioteci
Din care vor azvârli poveștile ce nu spun nimănui nimic.
Dar nu știu poeții că ei vor fi primii
care vor fi spânzurați în piața orașului
Dimpotrivă cu imberbii de s-au grăbit
să deschidă porțile
Lăsându-i să intre pe cei pe care-i așteptau cu jind.
Pentru că barbarii sunt barbari și nu pot fi nici un fel de soluție.
De-atâta tristețe
și viața se rușinează
Orice-ai privi
te-ncruntă
și te-njosește
Nici nu ne-am cunoaște
de n-ar fi
atâtea cortegii în irmă-ne
Fără pic de bine
pur și simplu
îndrăgim și moartea
Cine ne-o apropia
soro lume?
Nu mă părăsi tu lume
Nu pleca tu rândunică naivă
Nu răniți pământul
Nu vă atingeți de aer
Să nu care cumba să-i faceți vreun rău apei
Nu mă-nvrăjbiți cu focul
Lăsați-mă să pășesc
Înspre mine ca-nspre propriul meu țel
Lăsați-mă să-i vorbesc apei
să-i vorbesc pământului
Și păsării de se hrănește cu aer
Păsării cu trilul încordat precum un arc
Lăsați-mă să vorbesc
Cât mai arde focul în mine
Poate că-ntr-o zi putea-vom
Atinge cu mâna cele prorocite
Nu mă părăsi tu lume
Nu pleca tu rândunică naivă
Te rugăm, Sfinte Joanikije de Deviè,
doar brațul ți-l ridică
și ocrotește,
oprește această răvășire,
adună-ne,
întoarce furnicile-n furnicare,
lumina redă-o licuricilor,
toamnei restituie-i bruma și promoroaca,
iernilor fumul,
râului Ibar - peștii,
rândunelele vânturilor,
lacătului cheia,
morilor apele,
plugurilor redă-le boii
și roșul înroșit aurește-l!
Te rugăm, Sfinte Joanikije de Deviè,
luminează-le valea incendiatorilor,
ridică-te-n fața celor ce-njunghie
și stinge le razele,
topește-le cuțitele,
desfă-le cătușele,
eliberează-i de propria-le forță
prin unica-ți putere -
cu pâine și sare!
Te rugăm, Sfinte Joanikije de Deciè,
ascunde-n barba-ți mănăstirea Deviè,
ascunde focul în cebușă,
urma în zăpadă,
albinele ascunde-le-n chipul viespilor,
păsările-n șoareci,
vara în toamnă
și desculț
pe Cărările Domnului,
Sfinte Joanikije,
în refugii, prin pârjoluri și foamete,
oprește-ne tu pe noi
și înalță-ne
și povățuiește-ne
aici, pe crunta cărare,
să ne clădim Orașul
din pietre
cu care dau în noi!
Polomul fu lovit de intemperie
Și cu toșii-am luat-o la fugă
Ne-am ticsit prin văgăuni
Lăsând în buricul cămpului
Și calul
Și streagul
Și rubedeniile
Doar tatăl meu
Se-apropie de dobitoace
Tot de zmierdându-le
Cu niște vorbe
De deochi
Și-mpotriva broaștelor nebune
Cu cămașa-i lipită
De spinarea noduroasă
Rămas în bătaia fulgerelor și-a trăsnetelor
Iată scoase el dobitoacele-n drum
Pe care taman alunecă-un șarpe
Atunci tatăl se răstește la boi
Lăsând șarpele să treacă drumul
Ochii șarpelui și ochii săi
Se privesc pur și simplu
Fără ură
O mie de cranii deasupra capului meu.
Deasupra viitorului craniu
O mie de foste capete.
Cu prima zăpadă Tonia s-a-nființat
La Kutna Hora clopotele bat.
Porumbeii foșnitori ai sunetului
Fug din catedrală-n fierbintele cerului.
Podoabele fluierelor de picioe
Îmi țiuie-n urechi.
Uite, undeva departe-n prăpastia sudului uitat,
Din vina noastră foametea și ciuma iar se bat.
O mie de cranii deasupra capului meu.
Deasupra viitorului craniu
O mie de fosta capete.
Multe le mai știa aghiotantul Milutin
dintre cele ce nu se scriu în istorii
și suferea
suferea Milutin
și se pare că Domnul îi alina durerile
Nimeni nu știe
o fi mărturisit care ori nu
cu toții tac
nimic n-a intrat în istorii
Uite-l bate-n geamul meu
el
tăcutul cluga Milutin
Ne privim conștienți
că eu nu-l pot auzi
că el nu-mi poate spune
E mai ușor și pentru istorie
și pentru Dumnezeu
(fragment)
Ei, de-aș putea afla
cine-i preputernicul
de ne-ahamă
într-un jug comun
într-un teatru comun!
Priviți cu atenție!
Uite:
în sufletele zidarilor vii
precum
în prăpastia stelelor
zac toți zidarii morți.
Bezna deasă vine peste glie
Casa e o sfântă nebunie
Fuge ca o forță necurată
Ființa întru Domnul nostru dată
Codrul înflorește în genune
Peste-acoperișuri de rațiune
Nebună lumea fuge-n calea sorții
Fug cei vii de astăzi fug și morții
Fug cei vii iar morții zboară
Fug din lumea noastră să nu moară
Fuge care-ncotro fuge fără rost -
Așa o hărmălaie nici că a maj fost
E miezul nopții - e vremea nălucii
Fugim Doamne din fața necrucii
De ușă de casă și de necurați
Fugim Dpamne fugim de nefrați
Și-nvârteju-acesta-al ceasului rău
invocă-ți suflete Dumnezeul tău
Stafiile trezite-ncep să se adune
Zboară-acoperișuri și case nebune
Zboară prin beznă tot mai departe
Duse de diavol împinse spre moarte
Zboară pădurea cu tot cu jivine
Peste haturile rațiunii divine
Răul toate vrea să le inunde
Fugim Doamne - în unde!
În seara marilor bătălii
Norii căzură îngrijorându-i pe oameni,
NOrii mustind de sângele zilei muribunde,
Norii ce înebunesc până și caii
Soborul prorocilor
Tace
Despre groaznicele premoniții
Chit că iataganele sunt scoase
Cerul întunecat coboară coboară
Prin jocul de artificii-al focului neștiut
Și al eroilor săi în iureș -
Turnul cel alb al bisericii parohiale
Își strânge roza vânturilor
Ocrotind-o de furie dar satul e pustiu
Nivi urmă de vreun suflet Încuiate de frică
Nici luminile n se mai aprind
O țărancă tânără cu ia descheiată
Cu un prunc în poală
Nu-și mai privește sânul...
În ochi-i tresaltă cereștile groaze și lumini.
Îmi fură amintirile,
Îmi scurtează trecutul,
Îmi răpesc veacurile,
Îmi moscheiază bisericile,
Îmi prădează alfabetul,
Îmi rup temelia,
Îmi împrăștie leagănul.
Încotro în șatră cu Visoki Deèani?
Unde să-mi reclădesc Patriarhia din Peæ?
Îmi iau ceea ce
Eu nu am luat de la nimeni -
Lavrele și capitalele mele,
Nu mai știu ce e al meu
Și nici unde-mi este frontiera,
Poporul mi-e năimit și în diasporă,
Hrisoavele-mi le incendiază
Și îmi șterg existența.
Să-mi îngrop iarăși Sfinșii Arhangheli?
Să-mi fie ljevika minaret?
Nervul ochilor mi L-au împrăștiat,
Acum îmi iau și bastonul alv,
Câmpia jertfei cu iarba-i însângerată
Nu cutez a spune că-mi aparține.
Nu mă lasă să intru în casă -
Chipurile am vândut-o.
Holda plătită până în ceruri de mine
Le-a promis-o cineva lor.
I-a mințit
Cel ce le-a promis-o.
De se nu ke promite
Ceea ce este al său?
Ei vin în iureș împotriva mea
Furioși că i-am recunoscut.
În o mie nouă sute patruzeci și u u
Fugeam plângând cu tata și un grate
Flămând, din casa-n care nimerise tunu
Și lupii albi urlau prin ape-nvolburate.
Grupările triste de pribegi tăcuți
Însoțite-s de ploi reci, de-aprilie.
Fețele lor supte de martiri nevruți
Grăiau că-ntoarceri n-or să mai fie.
Că nu s-or întoarce s-aprindă iar focul
Nici cănd cenușa pribegiei pieri-va
Nivi când vântul urii părăsește locul
Nu s-or întoarce-n case, de frați păzite.
Când din Prokletije fulgerul trimite misiva
Și umbra tatei prinde contururi cernite
Agresează, atacă, împrăștie,
tâltăresc,
jefuiesc, nimicesc, pârjolesc, taie,
ară mormintele,
umilesc, izgonesc,
incendiază la Stimlje,
colo, lângă Sitnica, râu înlăcrimat,
prin Metohia și-n ținutul râului Drim
de plâng pomicultorii după trecerea securilor,
rag
dobitoacele orbite,
ard icoanele
și se tânguie fumul
din conacele cu porțile vraiște,
piuie odăjdiile și cronicile
jelesc răstignirile.
Cuprinși de groază
cu inimile înghețate
tremurăm
că Și pe lumea cealaltă
aceiași oameni
ne-ar putea fi vecini.
Mai bine-ați fi rămas în beznă sub pământ
așteptând o generație nouă. Că acum e moda
să fiarbă viesparul unde fu ochiul țarului sfânt
și vremurile sunt cam anapoda.
V-a rămas doar numele și o fața suptă
Ingerii-s orbi, orbi urmașii. Prăpăd și nevoie.
NIci un fruct nu se mai coace în luptă
pe cerul Bistriței ulii roiesc în voie
Deșartă-i gloria lumii. Bivolul negru într-o rană
Moțăie lângă râu, sub clopotnița doar bănuită
Ca un ultim demicat, îmi iau un boț de țărână.
Mai bine rămâneați ascunși în adâncuri, senini.
Ceea ce văd eu astăzi e-o imagine cernită.
Zorii mă surprind pe propriia-mi moghilă, printre străini.
(fragment)
Vrerile noastre, molitfele noastre
Le-am scrijelit cu unghii, cu cuțitem cu furci,
cu vătraie pe propria-ne piele
și nici o mână murdară,
nici măcar moaerea, nu le va șterge.
Dar grămăticii imperiali
nu știu alfabetul nostru,
credința noastră luând-o ca o necredință.
Pesemne că-n ceruri nu mai ajunge
corespondența noastră
de vreme ce n-avem răspunsuri la lacrimu,
la-njurături.
De aceea poate că și clovele mele-s cam șui.
Păcătosul călugăr nu știe încotro s-o ia,
ce-mpărăție să aleagă.
Să-și ia clopotele în spinare
și s-o ia în capul turmei
către nord
ori
s-aștepte-n ținutul de beștină
până ce și capu-i bărbos va slobozi
un ultim surâs de pe butucul
din fața mănăstirii Deèani.
Tu, Cneaz Lazăr,
prin jurământul tău
parcă ne-ai lăsat amanet
să luptăm în Kosovo
până în ziua de apoi.
Dar ziua noastră de apoi
merge înspre veșnicie.
Cneazule precinstit,
niscaiva noi turci,
mai răi decât turcii-tirci,
ochii ni-i scot
să nu pot vedea
până unde mi se întind bisericile.
Mâinile mi le taie
să nu pot dibui butucul
pe care și-au retezat capul
princepând astfel
că sunt pe pământul meu.
Picioarele mi le grâng,
să nu por ajunge, să nu pot scăpa
când îmi calcă-n picioare iubirea
pentru care războinicii tăi
pieriră în luptă.
Îmi repetă acum:
Adevărul e îm altă parte.
Cine-mi spune toate-acestea?
Oare lor le retezau capetele
de știu unde-i adevărul?
Cneazule precinstit,
mă forșează să-mi uit și casa
și morții
și păsările.
Există, oare, ceva, Cneazule precinstit,
mai presusu decât Dumnezeu?
Totul este visul nostru banal
în care ni ne vom regăsi niciodată împreună.
anonimele trupuri
se vor rămâne să se-otrăvească perpetuu
cu propriul lor sânge
până a dpua zi
dimineața.
Privește,
cerul nopții se năruie
sub greutatea norilor răgușiți
și a fulgerelor insidioase
pe sub care, la tine-n oraș,
un hoinar evadează din viață.
Tu, însă ni citești niciodată ziarele
nu vei afla cum poți muri neștiut.
O, intangibil înger căzut,
mercenar credincios necredinței,
treci prin tine însuți noapte și zi
fără să mai ajungi până la mine
în această vară pe terminate
ca să împărțim amândoi soarele
pentru o vegetală uitare care ne-a făcut robi.
Stăpânească sufletele lor în ceruri
Pentru numele lor pe pământ.
[P.P. Njego]
Cuibu-ți în ceruri, văzui, strălucea
Serbie-pasăre, Serbie-stea.
De după nouri tu iară și iar
Luceai ca un soare candid și clar.
Și de pe cruce abia coborâtă
Venit-ai mândră, nedoborâtă.
Însângerată, sub cruce ai stat -
Domnului nostru te-ai închinat.
Văzui în ceruri fața-ți respiră,
Serbie, mamă, astăzi martiră.
De după nouri tu iară și iar
Luceai ca un soare candid și clar.
Iar dedesupt - îndepărtată
Planeta-ntreagă în beznă mată!
Dintr-o migrație-n altă mugrație, unde-am
ajuns? Libertatea-l alungă pe frate din
propria-i vatră. Fie-i chipul blestemat.
Migrațiile ne-au luat urma. Veacul izgonit
se bucură de chinurile noastre. Adus-au
vreodată albinele singure vreo picătură de
miere be o buză neputincioasă?
Unde-i Ograda? Unde-i ținutul natal
nestatornic? Noaptea răvășește mormintele, profanează inscripțiile funerare. Monumentele
zboară pe-aripile anului verde.
Apropie-te, frate, de casă dacă știi unde este casa ta. Și vezi, s-pr mai naște-acolo copii.
Privind
capul de pe butuc
Mă gândesi
la un castravete putred
omul asurzește
mai întâi Apoi
pășește
mai simplu în moarte
Cei din jur nu aud
vorbele sale Laudă
Pizmuiesc
Și așa mai departe
Totul e însă important
Capul de pe butuc
nu există
Sfios și cu părul vâlvoi
Pentru frații Sariæ
Amurgul se lasă, lasă-l să se lase.
Suntem și fi-vom. Lumina nopții
frate ne este, ne e plină gura
de lumină, iar cu ochii
vorbim pe tăcute.
Moarte nu există.
Și Dumnezeu s-a sinucis
din cauza noastră.
Mai ușoară-i tăcerea.
Cuvintelor le este mai greu.
niște oameni și-au pus în gând să transforme-n cenușă Oameni
și crematoriile-i ardeau unul după altul
niște oameni au ordonat moarte pentru Oameni
și gloanțele tăiau în carne vie
trimițând Oameni dincolo
(unde viața continuă, scrie în Biblie)
niște oameni doreau să fie zei
niște oameni mâncau Oameni
dar Oamenii s-au deșteptat
și-au zis NU
punct vărsărilor de sânge
punct la ușile crematoriilor
punct la ușile camwrelor de gazare
punct!
...și Oamenii-și treziră conștiința adormită
și-au dat mâna și-au început să zidească
o vlădire nouă în vechea vatră
în Kosovo niște oameni oarăși vor
să devină zei
în Kosovo niște oameni iarăși ordonă
să fie-ngropate vieți
dar există Oameni
există sârbi
Oamenilor!!!
Deschide-te munte
prăvale-te iarăși
peste mănăstire
Vârful clopotelor tale
îndese desișul
buruiana dă-n otavă
Vestească niște oameni noi
că de pe gardul viu
răsună cântul fecioarelor cernite
Iar Bistrița curge
de pe obraji poporului
fără de casă
(fragment)
Unii rămân, unii să plece cutează
unii sunt jertfe unii sunt gonaci
unii-nfrângerile își serbează
visând cozonaci
unii își târăsc amintirile ce dor
prin ceașă din Kosovo-ntr-una
poate s-o schimba și soarta lor
într-o altă viață vună
Unii își acceptă supuși osânda
morți înainte de a fi murit
unii nu-și mai văd izbânda
în lumină și-ntr-un glas smerit
unii rămân alții să plece cutează
prin dumul unde legenda se naște
împărăția cerului nu vine cu emfază
și pe numeni nu-l mai paște.
Lazăre că dormi acum
Ca un bolovan pe imaș
Ne-au spus cucii negri-n drum
Îm Kosovo fiii rămași
În Vitania-i lumină
Lazăr învie-n iubire
Soarele-i fața senină
Asinul îl ia în primire
Într- altă sâmbătă
Grâul dete-n spic pe ii
De la sâmbăta lui Lazăr
O mamă Țesu Florii
Scoală Lazăre negru soldat
Din pământ și din icoane
Surorile te-au și trădat
Frații te mână-n prigoane
Cel mai rău e
Când înebunește oaia.
Dărâmă orașe, execută atentate.
Interzice lâna, laptele și brânza.
Păstorii șomeri
Rătăcesc până se-ntâlnesc.
Atunci unii devin Lai,
Alții Oedip.
smerită-n vremuri de răstriște
prin vârtejuri singură
pereții îți fură umbrele
îmi împreunează mâinile a rugăciune
a plânset
a mulțumire
frumuseșea-mi seculară
mi-o oferi îndată
fără negociere
Mamă-ndoliată, mamă,
De mult nu mai există osemintele
Se le-ai presărat prin Kosovo.
Mamă cernită din Prekale
Fiul tău suge
Printr-o țeavă de pușcă.
Mamă-ndoliată
Privește-ți dii-n convoaie
Impinse de pe cheiul din Jasenovaț
Îm jos, pe apele Savei.
Mamă-ndoliată, mamă,
Cum o mai duci acuma
În inima Krainăi?
- Iată, fiule, iată
Privesc apusul de soare
Și aștept să mor.
(Emigrant. Regiunea New York)
Spre țară degetul meu se duce
în loc de semnătură pun semnul +.
De m-or expulza și de-oi apune
pe moghila-mi același semn veți pune.
Pentru Kosovo
Pentru cranii iarăși vânturile-ngână
Tropare de suflet celor ce nu vor jale.
Și ară plugarul. Scoate oseminte
Ale Sfântului Luka, poate ale sale.
Ară plugarul. Și-a scos un străbun.
Poate-un sneaz ori poate-un iobag.
O icoană-i stă la căpătâi,
Banul cel mânjit de pe-un alt meleag.
Privește plugarul bățul de argint,
Literele strâmbe de prin teascuri rare.
Își privește holda, poate-un cimitir -
Se vede pe sine fără-nfățiȘare.
Printre cranii iarăși vânturile-ngână
Tropare de suflet celor ce nu vor jale.
Așează plugarul țărâna-n vechea brazdă,
Astupându-și mâna cu mâinile sale.
E om priveliște de coșmar
Dealuri însângerate
Pâraie de puroi
Ierburi de țesuturi
De pe frunzele grele
Ale copacilor sfârtecați
Picură sânge și muci
De undeva răzbate glasul
Unde-mi ești
Unde-mi ești
Niciunde-s eu
Niciunde-s eu
Răspunde frica-Ochilă
Arătări încolăcite
Negre-ncovoiate
Ne tot dau târcoale
Vântul ne aduce
Murmure și răgete
Și aerul julav se clatină
Aici va fi-njughiat
În fine
Ultimul animal
Ecou de lovituri înfundate
"și morminte noastre
vor lupta-mpotriva voastră"
[Aleksa antiæ]
îmi lipsește cuvântul:
cum să-ți spun?
căci
de parcă nu ești făcut de Dumnezeu
de parcă te-ai zămislit singur
fără suflet
și nici de fiare nu aparții
ele nu profanează morminte
cine-oi fi?
ce putere te călăuzește?
ochii tăi
nu absorb lumina
pe tine mănăstirea
nu te luminează
tu-ndemni dobitoacele
să pască morții
nu știi
că ni ești aici
dar pândit ești
de cei invizibili
ce-io fi vrând
de ne dărâmi în miez de noapte
lăcașurile sfinte
ținând în palmă niscaiva parale?
kosovo
nu-l poți lua
oi fi tu cine-oi fi
kosoco-i mai puternic
această moghilă-i
atât de mare
că n-o poți răvăși
nici de te-ai egala la număr
lăcustelor
În van tot aduni la țoale
și la blide și la ceasuri vechi.
Ceva rămâne-n urmă-ți:
curțile neîngrădite,
cimitirele lăsate vraiște,
reproșuri bătrânilor și a nebunilor.
Tu pleci nu se știe încotro.
Încolăcit de sârme și sticlă,
praful străbunilor îl aduni
noaptea de prin țintirimuri.
Dar rămân în urmă-ți
izvoarele, crinicile
și șarpele-n peretele casei.
Curți părăsite
oameni, animale în pribegie,
vetrele stinse
nu miroase a pâine.
Ciorile au căzut peste miriști,
urletul fiarelor la locul nenorocirii
noroi în locul apelor limpezi
câmpurile de cănepă pline de sănge
Plânsul, rugăciunile până la cer
horcăitul victimei de pe locul supliciului
o, oare Dumnezeu vede
Urgiile groaznice peste sârbi abătute
nu se ridică nimeni
nu încolcește nimic.
la Patriarhia din Peæ
există un copac
în jurul căruia și viața mea-i încolăcită
fiece ramură-i
de cum atinge sfăntul pământ sârbesc
naște rădăcini
nu știu să descriu acest copac
nu știu să-l desenez
pentru că-mi pare că-n mine-i ramificat
și că prin veacuri îl tot port
aici sub voroana sa
în conacul (la care atentase mâna spurcată)
visai pacea și liniștea
în zorii zilei mă spălai cu ostea
ivită din lăstarii săi
și pornii primenit prin Kosovo mai departe
și cu stânga și cu dreapta
am tot ales fiece piatră
de parcă ar di cuvântul sfânt al Domnului
care mă hrăneȘte
și cu care luminez oameni și corbi
(La Patriarhia din Peæ, la 22.10.1990)
Zburat-am prin mănăstirile noastre
Nevăzător văzut-am:
- fărâme-ale poporului meu greu avariat pe pereți
- Îngerul cel Alb în straie de doliu
- urme de incendii văzut-am
- ținutul din juruk conacului cernit în cenușă-nvelit
Iar pe mine frate-miu m-au uimit ochii
Nu pot spune că-s negri
Nu garantez că-s de tăciune
Nu-s sigur nici că-s luminoși
Nu se poate spune că-s albi de-a binelea
Mă-ntâmpinară-n mănătiri
făuri în locul ochilor
Ptin hârtoape se-nmulțesc...
În văgăuni nopțike și ke petrec...
În hăuri se-ntâlnesc cu tații noștri
cu lumea zărită cu copii violați
cu câmpii pârjolite
cu cimitire din nou proscise
Pe mine fiule ochii m-au uimit
și nu mai știu
unde mi-e conacul Unde mi-e pălimarul
să-mi leg moștenirea rămasă și cu acest sac
ironic îngreunat greu totuși de imaginat
să-mi iau tălpășița pe acest povârniș
al drumului național ce e mai ușor de imaginat
Cel mai facile
ceea ce rămâne sfinților noștri de pe pereți
a. o privire-ntunecată înspre noi sau în urmă-ne
b. hăul negru ca un șanț național
c. nimic la sută din ochi
d. nimic la sută dintr-o priviere luminoasă
Gândurile mele nu sunt în concordanță
Cu matematica forței
Mâinile mele sunt goale,
Inima, pe partea stângă,
Iar gândurile, în cap.
de cum m-am întors, ceea ce am vrut
să scriu - s-a pierdut.
vroiam să scriu taman despre această
lipsă a vitezei. dar uite! apăru o femeie
cu un copil în brațe a cărui plânset
dărâma oameni aflați în stradă. Strada
fu din ce în ce mai închisă în casă,
strada devenea tot mai mult o peȘteră,
umbrele se-nghesuiau pe pereți
și cu toții deprindeau a grăi
Mă crispez
aici la moara de apă a călugărilor.
Nerodimka îmi spală rănile
și mă tot izbesc
și mă tot izbesc
de mine și de tine
iar bradul secular
tace -
n-are ce face
Recunosc nici sieși
din ițele soarelui
nu-și torsese masca
dar nici celui ce-l plantase
Ocrotește vechea credință
veșnic tăcând
deasupra moghilei
țarului nefericit
Am venit Doamne să te anunț:
copiilor sârbi
nu le mai ajunge un singul cap.
Uită-ți numai în ce hal! Ți s-au întors
zilele în calendar
și-o să mă crezi;
am încercat să-i mituim, Doamne,
cu degetele de la mâini,
cu sâni, cu nasuri, cu parte bărbătească
și cu picioarele noastre, Doamne,
dar nevoia înjunghierii
este atât de mare,
că dacă aceste capete ar creȘte din gât
ca frunza copacului
tot ar fi prea puține.
Nici ochi nu avem destui, Doamne,
măcar o pereche să ne dai pentru scos
și una pentru bocit
și dacă va rămâne timp pentru naȘtere
îți mulțumim bunule Dumnezeu.
Iar în ce privește inima copiilor sârbi, Doamne!
nici aceasta, una, nu le mai trebuie,
ia-o liniștit și împarte-o
și nici că se va observa!
Pentru că din preasfânta-ți greșeală
la sârbi, copiii se nasc fără creier,
fără piele, fără păr pe cap
și fără globule în sânge...
locul acestora toate poartă câte un suflet.
trebuie să te previn de asemeni
că în cazul contrar
cu mic și cu mare ne vom muta dincolo
iar greutatea unui întreg popor săvârșit
va tulbura ordinea cerurilor
și relațiile veșniciei...
Din această pricină, Doamne, cititorii în stele
vor proroci lumii civilizate
numai și numai nenorociri,
iar asta nu ar fi bine.
și încă Te mai rog, ca una care-a născut,
treci sub tăcere orfanilor
că ai știut dinainte toate acestea!
Se vor întoarce, în cuida legii, să crească!
Drept este ca pe nevrednici Tu să îi ierți
și să fie după voia Ta, Doamne.
Ne naștem
și sugem cântecul sfânt
de la pieptul mamei.
Ne botezăm
în fața altarului de Kosovo
însetați de mântuire.
Creștem sub cerul stinfardului moștenit
care ne oblojește rănile.
Plângem
și rănile nu se mai termină.
Dăinuim
în brațele sorții
de-atinge stelele
și cere capete.
Visăm
înpărăția cerească
adăpându-ne din noi înșine.
Ne bucurăm
și cupele nu se mai termină.
Sărbătorim
fără teamă momentul veacului
și cântăm apărându-ne.
Sperăm
și Kosovo este infinitul.
Colecționez nimele
străbunicilor mei,
ale bunicilor, ale taților.
Numele fraților și ale surorilor.
Și le-ngrop pe toate
în tăcerea moghile-ale sufletelor noastre.
Ele sunt invizibile.
Dar ecoul rugăciunilor lor
ajunge la Abel de Kosovo înviat
de se trezește în noi
dar pe care fiii lui Cain
îl răstignesc din nou
pe-altarul de jertfă-al ortodoxiei
însângerate.
Cui îi mai arde de somn în noaptea
Aceasta când sufletele se-nalță spre cer
Și lumânările varsă foc pe-altarul veșniciei
Pentru timpuri eterne. Strămoșii
Tot mai luptă pentru noi și-această
Țară mult dragă.
Înaltă, senină, iradiind de lumină
Biserica luminează ținutul întreg.
E miez de noapte și clopotele bat.
Neputincioși în fața ta, ținut natal,
Sunt toți acești câini ce nu mai contenesc
A lăta prin beznă.
Sârbeasca-mi moarte
până și de pietre
fost-a înjurată;
întrebarea a rămas
în oul cu două gălbenușuri.
Înțelepții
și-au întors pe dos
pielea de pe degete
și au scos tendoanele de piatră
motivați de cinismul
lăsat să cadă inestetic
a verbum-ului din adevăr.
O lume întreagă se întreabă astăzi: ce va fi cu Kosovo"
Întrebarea care se pune însă, nu este ce va fi cu Kosovo, ci - ce va fi cu noi.
Dacă poate exista un râu fără izvor, o plantă fără rădăcină sau o casă fără temelie, atunci poate exista și Serbia, pot exista și sârbii fără Kosovo.
Acolo s-au născut și s-au creat toate cele care fac din noi un popor, o țară.
Graèanica, Devièanica, Deviè, Ljevika, Patrijarija, Sveti Vraèi ori Deèani nu sunt șatre pe care le poți instala într-o altă parte, cum nicăieri nu cresc Bujorii de Kosovo.
De la Patrik și Koritnik la Zveèani, de la Samodrea la Èakor nu există vreun râu.
Cum nu există creștini fără Hristos, tot așa nu există sârbi fără Kosovo. El este Ierusalimul nostru, Muntele Sion al nostru, Zidul nostru al plângerii și Golgota noastră permanentă unde suntem răstigniți și unde înviem.
Atunci când nu exista Serbia, încălziți de amintirea despre Kosovo, sârbii au supravieșuit ca națiune câteva veacuri numai datorită acestui Kosovo pe care l-au purtat în inimi.
Kosovo este oglinda noastră permanentă. Întotdeauna și pretutindeni ne-a fost așa cum ne-a fost aici în Kosovo. Atunci când la Prizren ctitoream mănăstirea Arhanghelii, în țaratul nostru ni-l făceam sârb pe Iustinian, nobilii noștri studiau Etica lui Aristotel, iar modelul cavalerilor era Alexandru cel Mare. Patriarhul Èarnojeviæ a luat drumul pribegiei atunci când veneticii de pe costișele spiritual sterpe ale Albaniei s-au asmuțit asupra ochilor Simonidei la Graèanica. În anul 1912 când oștenii sârbi au îmbrățișat pământul liber Kosovo, luând țărână drept cuminecătură, atunci s-au pus bazele celui mai vast stat în istoria devenirii numelui sârbesc...
Kosovo de astăzi este cea mai mare nenorocire sărbească, o amărăciune generală. Amarul pe care îl înghițim trebuie să devină leac.
Pentru a ne întări în Kosovo, Kosovo trebuie să se întărească în noi.
Kosovo ne va sălta când vom pricepe că am căzut și de ce am căzut.
Kosovo nici nu a încetat să existe, nici nu a dispărut și dăinui-va până vom exista și noi. Existența sa nu începe de la cneazul Lazăr, ci mult mai devreme. Fratele lui Nemanja, Tihomir, a fost învins pe Câmpia Mierlei când a încercat, cu ajutorul grecilor, să reocupe tronul pe care i l-a luat fratele său Nemanja. De la acest Tihomir, de la cneazul Lazăr și Murat, prin multe instituții și prin strădaniile domnești ale lui Njego și prin poezia sa, prin Kumanovo, prin poezia lui Rakiæ, prin Mlada Bosna și Vidovdanul din Sarajevo, prin Albania și Kajmakèalan, prin arta noastră medievală, prin Meștroviæ - ea, Câmpia Mierlei, trăiește și va trăi și poimâine deși mai mereu într-o a doua sau a treia modalitate, fie ea politică, culturală, artistică ori științifică. Kosovo care e o sumă din ce în ce mai mare a adevărurilor cu care suntem ortaci și, în esență, nu ni le schimbăm. Precum țările latine își trag, din Roma antică, ale sale mos, jus, fas, adică voința, dreptate și ordinea oamenilor după legile Domnului, tot astfel ne purtăm și noi moștenirea de la Kosovo, tot mai departe, prin evenimente contemporane, însă întotdeauna legate de ceva ancestral, element de Kosovo, în natura și opțiunile noastre.
//Kosovo.com / Projekat Rastko / Projekat Rastko Graèanica //
[ Promena pisma | Pretraivanje | Mapa projekta | Kontakt | Pomoæ ]